Seite 1 von 1

Übersetzung der Statsline

Verfasst: So 27. Mär 2022, 13:31
von Coki
Die englische Statsline sieht aktuell wie folgt aus:
Charakter:
CC = Close Combat
RS = Range Skill
Dex = Dexterity
WP = Will Power
LD = Leadership
M = Move
Ag = Agility
S = Strength
W = Wounds
A = Armour

Waffen
APL = Armour Piercing Level
Range
NoA = Number of Attacks (Anzahl der Silltest für die Waffe)
Critic (X-Y) = Bestimmt die Zahl für einen kritischen Treffer (2-3) = kritischer Treffer auf 2 und 3.
Dam = Damage
Da ich gerade hierfür an der Homepage arbeite.... hier schonmal meine Anpassungen (bei jeder Änderung editiere ich diese Post).
Charakter
CC = NK = Nahkampfwert
RS = FW = Fernkampfwert
Dex = GW = Gewandheit
WP = WK = Willenskraft
LD = FW = Führungswert
M = BW = Bewegung
Ag = AG = Agilität
S = S = Stärke
W = LP = Lebenspunkte
A = R = Rüstung

Waffen
APL = RDS = Rüstungsdurchschlagstufe
Range = Reichweite
NoA = Attacken
Critic (X-Y) = Kritisch (X-Y)
Dam = SCH = Schaden
So... anbei oben die erste Idee. Ich habe versucht viele der alten Werte zu übernehmen. Bisherige Änderungen:
LP (Lebenspunkte) statt SCH. Fand das früher schon verwirrend im Zusammenhang mit dem Wert SCH bei den Waffen. Deswegen die Anpassung.
Statt MG (den alten Magiewert) habe ich passender zum englischen Begriff WK (Willenskraft) gewählt.


Noch steht alles zur Diskussion. Ich kann stand jetzt alles noch anpassen.....

Aktuelles Beispiel an dem gearbeitet wird: http://de.chronopiaworld.com/artikel.php?id=190

Gruss,

Coki